Sunday, December 17th | 29 Kislev 5778

Close

Be in the know!

Get our exclusive daily news briefing.

Subscribe
December 1, 2017 4:32 pm

New York Times Columnist Explains Her ‘Oy Vey’ in Harvey Weinstein Article

avatar by Ira Stoll

Email a copy of "New York Times Columnist Explains Her ‘Oy Vey’ in Harvey Weinstein Article" to a friend

Harvey Weinstein. Photo: David Shankbone via Wikimedia Commons.

A New York Times columnist has responded to a question from the Algemeiner about her use of “Oy vey” as an introduction to her article about the effect of the Harvey Weinstein scandal on the Oscars.

I had asked the Times “Carpetbagger” columnist, Cara Buckley, “Why’d you start your story about the Oscars today with ‘Oy Vey’ rather than some non-Yiddish-inflected phrase that conveys the same meaning, like ‘Uh-oh,’ or ‘Oh no’ or ‘Yikes’?”

She wrote me back to clarify that the “Oy Vey” was driven not by Weinstein’s religious or cultural background but rather by her own circumstances: “because I live in NYC, and have a Jewish fella, and get to take liberties like that in the carpetbagger column (praise be),” she said.

So there you have it, an answer straight from the Times itself. Thank you for the explanation, Ms. Buckley.

Related coverage

December 15, 2017 1:14 pm
0

The Story of Joseph, Hanukkah — and Finding the Light

Although ancient Egypt and ancient Greece coexisted for well over a millennium, they were different in almost every respect. Egyptian...

It is indeed one of the charms of the Times that it allows columnists their own distinctive voices rather than imposing on them a generic or bland institutional sameness. It comes with the risk of sometimes making readers wince or cringe, but it also offers the opportunity sometimes to make readers smile.

More of Ira Stoll’s media critique, a regular Algemeiner feature, can be found here.

The opinions presented by Algemeiner bloggers are solely theirs and do not represent those of The Algemeiner, its publishers or editors. If you would like to share your views with a blog post on The Algemeiner, please be in touch through our Contact page.

Share this Story: Share On Facebook Share On Twitter Email This Article

Let your voice be heard!

Join the Algemeiner
  • A.S.F.

    It doesn’t make me smile. It makes me think that the author of the quote is an arrogant and insensitive fool who would rear on her hind legs in outrage if anyone made a similarly “culturally misappropriated” remark that might offend a Muslim person or a Black person.

Algemeiner.com