Thursday, July 16th | 2 Av 5786

Subscribe
February 5, 2025 11:28 am

There Is a Huge Difference Between Israeli Hostages and Freed Palestinian Murderers

×

Error: Contact form not found.

avatar by Rinat Harash

Opinion

Ofer Kalderon embraces his partner, Ramat Gan, Israel, February 1, 2025. Photo: Maayan Toaf/GPO/Handout via REUTERS

Over the weekend, as Israeli hostages held by Hamas were again released in exchange for Palestinian prisoners, it became clear that media outlets are unable to stop the use of misleading terminology that creates a moral inversion between victims and perpetrators.

The misleading terms were sloppy, at best, or biased, at worst, mixing “hostages” with “prisoners” and “soldiers” with civilians.

NBC News, for example, led with a headline calling Palestinian prisoners “hostages.” After being alerted by HonestReporting, they swiftly corrected it to “prisoners,” but the fact remains that an editor there was either confused or agenda-driven:

And the word “soldier” messed up the coverage of The New York Times and Sky News, which couldn’t get their facts straight.

The New York Times called Israeli civilian Arbel Yehoud, who was released on Thursday by Islamic Jihad, an “Israeli soldier.”

She was not; she was a civilian kidnapped from her home.

And Sky News, while mentioning the first round of the deal, called Israeli civilians Emily Damari, Romi Gonen, and Doron Steinbrecher “soldiers.”

Meanwhile, the BBC had to apologize for calling three Israeli hostages Yarden Bibas, Keith Seigel, and Ofer Calderon “prisoners.”

But the UK network had no qualms about using footage of terrified Arbel Yehoud by none other than Hassan Eslaiah —  a Gaza photojournalist who was fired from CNN and AP after HonestReporting exposed his ties to Hamas.

(Not only was Eslaiah spotted using his access to get closeups of the hostages but he was also later photographed with UN staff.)

To be clear, misleading terminology has an apologetic effect — captive soldiers or prisoners are not the same as hostage civilians, and the same goes for misleading terminology on the Palestinian side.

For example, Sky News described Palestinian mass murderer Zakaria Zubeidi as a “freed Palestinian prisoner”:


The aim of this misleading terminology, conscious or not, is a moral inversion — because if the hostages are prisoners or soldiers and the perpetrators are family guys celebrating their freedom, it’s clear who’s right and who’s wrong.

Media outlets should be more careful with their choice of words because it creates the very reality they report on.

The author is a contributor to HonestReporting, a Jerusalem-based media watchdog with a focus on antisemitism and anti-Israel bias — where a version of this article first appeared.

The opinions presented by Algemeiner bloggers are solely theirs and do not represent those of The Algemeiner, its publishers or editors. If you would like to share your views with a blog post on The Algemeiner, please be in touch through our Contact page.

Share this Story: Share On Facebook Share On Twitter

Let your voice be heard!

Join the Algemeiner

Algemeiner.com

This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Email a copy of to a friend
This field is hidden when viewing the form
This field is hidden when viewing the form
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.