Thursday, March 22nd | 6 Nisan 5778


Be in the know!

Get our exclusive daily news briefing.

June 14, 2015 1:06 pm

Israel’s Knesset Celebrates ‘Arab Book Day’ as New Holiday

avatar by Ben Niran / Tazpit News Agency

Email a copy of "Israel’s Knesset Celebrates ‘Arab Book Day’ as New Holiday" to a friend
The Knesset. Photo: Wiki Commons.

The Knesset. Photo: Wiki Commons.

Last week, the Knesset introduced a new holiday into the Israeli calendar: the first-ever Arab Book Day was celebrated in a special ceremony at the Israeli parliament on Wednesday.

The driving force behind the initiative was Israeli Arab MK Issawi Frej (Meretz), who has initiated a series of projects to bolster the Israeli Arab literary scene – including the establishment of an Arab literature prize that will reward outstanding achievements in poetry and prose.

A central point of the ceremony was Frej’s presentation to the Knesset of a bill calling for the establishment of a digital database for Israeli Arab literature, to be funded by the Education and Culture Ministries.

“Why a digital database, you ask?” Frej asked his audience. “Because, in case you haven’t noticed, we entered the second millennium 15 years ago. For the Israeli-Arab society, digital texts are more accessible than libraries, which are not always within reasonable walking or driving distance.”

The ultimate aim of the event was to underscore the role literature can play in spanning the divide between Jews and Arabs in Israel.

“Books should build bridges between cultures – not walls. In Israel, the walls are getting higher and higher. We shall dismantle them, brick by brick, book by book,” Frej said.

One way of achieving that aim, according to Frej, is by encouraging the translation of Hebrew literature in the Arab world and of Arabic literature in Hebrew.

“We will work to enable every Arab child to have the same books as his Jewish brothers,” Frej said. “In this way, bridges will be built over the gaps between cultures, opinions, and faiths. For books build bridges.”

Share this Story: Share On Facebook Share On Twitter Email This Article

Let your voice be heard!

Join the Algemeiner
  • Since 2007, the year in which I got yu Master degree in Jewish Studies, I dedicated three years in translating Hebrew Jewish Thought from Hebrew and English into Arabic. I translated five books, among them an abridged copy of Maimonides (Rambam)MISHNEH TORAH,Martin Buber’s HASIDISM & MODERN MAN and Jacob’s JEWISH LAW. I have struggled till loosing hope to find somebody who could help in publishing them or maybe helping me keeping my steadfasting in translation, but I have found nobody. Unfortunately, this stupid world is full of people who jut talk and talk and talk but do nothing for the issue. Eventually. I went to drive a truck for living and put aside all of my ASHLAYOT.

  • Trish

    Great idea–Arabic should also return to being a mandatory subject in school. My niece and nephews all read/speak Arabic fluently from their studies.

  • Claude Myriam

    Is there a Hebreu Book Day ?

  • Claude Myriam

    What is Arab Book Day ?